Гоогле преводилац ће ускоро вршити симултане преводе
Нови циљ технологије, што се тиче транслатионс, је да се дозволи два корисника различитих језика течно разговарајте без потребе да знате граматику или речник друге особе. Скипе алатка за видео конференције то већ ради, скоро тренутно преводи оно што саговорници кажу, а апликација ускоро ће то учинити Гоогле преводилацИли је то барем оно што новине Нев Иорк Тимес потврђују, свесни следеће верзије у којој компанијаради Моунтаин Поглед
На тај начин, он потврђује да је следеће ажурирање Гоогле Транслате, добро познатог алата за превођење Гоогле, понекад префињенији од других, ће објавити „веома брзо” нову верзију која може да Одмах преведите изговорене разговоре између два контакта Уживо и директно. Нешто попут симултаног превођења који врши паметни телефон или таблет који седи између саговорника и обавља сав посао. Најпрецизније могуће, наравно.
Према ономе што кажу, апликација ће моћи да препозна језик на којем корисници говоре и преведе га у тренутно преведени текстДругим речима, други корисник може видети писани превод онога што говорите, практично неколико секунди након што сте то рекли. Али без потребе да чекате да корисник паузира или прекине свој говор да би га апликација превела у деловима. Све ово на веома флуидан начин и избегавајући тренутни процес, у коме порука мора бити покренута наизменичнопотпуно и сачекајте неколико секунди да се превод појави на екрану. Наравно, биће неопходно користити слушалице, према тексту Њујорк тајмса.
Ово је потврда шта је медиј Андроид Полице већ био задужен за објављивање последњег децембар И имали су информације о предстојећој верзији Гоогле Транслатор способној за тренутни превод,од усмено на писмено, разговор између два корисника.Занимљива ствар у вези са овим преурањеним информацијама је да би апликација могла открити оба корисника који говоре у исто време, савршено препознајући који језик сваки говори и приказивање ових превода у различитим одељцима на екрану, да бисте могли да их читате током разговора и не морате нужно да прекидате ћаскање да би алатка извршила превод.
Сада, према Нев Иорк Тимес, има још много корака које треба предузети у области технологије превођења. А то је да детекција језика и свих његових речи, као и граматика превода, наставља да пропада у мањој мери. Проблеми који замагљују процес превођења, али настављају да предузимају кораке на путу прекидања језичких разлика широм света.Проблеми који ће мало по мало отићи у историју и који ће омогућити сваком кориснику да путује и комуницира без знања језика. Само брините о томе да имате добру интернет везу да бисте могли да користите ову апликацију.
